HALE AO by JIMBO, Shigeru Visual Image, Hawaiian Culture and Music

Wehi Lei ʻAʻaliʻi

by Manu Boyd

 

He aloha kēia no ka wehi lei

'Aʻaliʻi kū makani o ka uka

Haku ʻia maila e Lilinoe

Hoʻolawa i ka malu puʻuhonua

 

Kīkepakepa Poliʻahu i ka ʻohu

Kohu kapa ʻahu na Kahoupokāne

ʻĀlana kahi wehi lei i ka niʻo

'Ohuʻohu ka hiʻona o ke kuahiwi

 

Hōʻaleʻale Waiau lā i luna

I ka hoʻolapa kapalili o lalo

Na ka manu ʻai hua o ka māmane

Haiamū ana i Kealakomo

 

ʻEnaʻena ke ahi o Maunaloa

ʻOliliko e ka noe o Hualālai

No ka lani Wākea i ka ʻalaneo

Kau i ka wēkiu o nā moku

 

Puana e ka wehi lei ʻaʻaliʻi

Kāhiko kūpaʻa o ka lāhui

No ka welowelo a ka hae Hawaiʻi

Ke aloha ʻāina a mau loa

 

Haʻina hou no ke kapu aloha

No Maunakea lā he inoa

 

No Maunakea

Maunakea

<解説>

作者は元ホオケナのマヌ・ボイド。演奏はマヌ・ボイドはもちろんだが、脱退した先のホオケナと一緒に歌っている。つまりホラス・デュデュワ、クリス・カマカ、グレン・スミス。4人が揃ってハーモニーを奏でるのは何年ぶりのことだろうか。さらに、なんと! ロバート・カジメロも特別参加をしている。マヌ・ボイドとロバートさんはフラの師弟関係。なんという豪華な組み合わせだろう。

 

固有名詞がいろいろ出てくる。英訳を転載します。

This is an expression of aloha for the adornment

Wind-bearing 'a'ali'i of the uplands

Braided by the misty rain of Lilinoe

Completed in the shelter of the peaceful realm

 

Poli'ahu is resplendent in blanketing clouds

Like an elegant cloak fashioned by Kahoupokāne

The 'a'ali'i adornment is placed high above

The mountain appears regal and well-adorned

 

Waiau ripples above

Caused by the fluttering flock below

The māmane seed-eating birds (palila)

Who are assembled in great numbers at "Kealakomo" (Path of entry)

 

Maunaloa's fires glow

Hualālai's mist sparkles

For the divine one, Wākea, in clear view

Placed over the summits of our island homeland

 

Sing praise for the 'a'ali'i adornment

Steadfast symbol of the lāhui

For the Hae Hawai'i that waves with pride

Is our enduring way of life that brings honor to our lands

 

Tell the refrain for the wondrous kapu aloha

For you, Maunakea, is this name song

 

 

 

 

 

 

Copyright NEXT PLANNING 2013 All rights reserved.