HALE AO by JIMBO, Shigeru Visual Image, Hawaiian Culture and Music

Piʻi Mai Ka Nalu

by Ku Kahakalau, George Veikoso

 

E ala, e ala

 

 *Piʻi mai ka nalu, piʻi mai ka nalu

   Kai lohe ʻia mai ʻō ā ʻō

   Piʻi mai ka nalu, piʻi mai ka nalu

   E heʻe nalu kākou

 

Aia ma ka poʻina kai

Nā nalu nui mai Kahiki mai

Aia ma ka poʻina kai

Nā nalu nui mai Kahiki mai

 

 *chorus

 

Pae ana ‘oe i ka nalu nui

Kīpapa, kū, a heʻe mai

Pae ana ‘oe i ka nalu nui

Kīpapa, kū, a heʻe mai

 

 *chorus

 

Rap of Bu Laʻia

 

Heʻe ana i ka lala

Hoʻi ana i ka muku

 

 *chorus

ピイ・マイ・カ・ナル

対訳:神保 滋

 

さあ起きよう

 

  *波があがった 波があがった

 ブレイクする音が あちこちで

 波があがった 波があがった

 波乗りに行こう みんなで

 

ほらあそこに くずれる波頭が

大波が 遠くカヒキ(タヒチ)から

ほらあそこに くずれる波頭が

大波が 遙かカヒキから

 

*コーラス

 

波をつかまえる 大波を

パドル、テイクオフ、そして波をすべる

波をつかまえる 大波を

パドル、テイクオフ、そして波をすべる

 

*コーラス

 

ブー・ライアのラップ

 

すべっていく 波をななめに

ボードをかえして 波頭へ

 

*コーラス

<解説>

ロビ・カハカラウのバージョン。ハワイ語歌詞のため最初はフラソングのコーナーに入れていたが、アイランドミュージックに移動しました。考えれてみれば、リズムもレゲエだし、なんといってもコメディアンのブー・ライアが参加しているし。彼が曲中で奇声を発する「ハァ〜〜ワイ」は当時のハワイで流行語だった、とハワイアンから聞きました。

 

 

 

 

 

Copyright NEXT PLANNING 2013 All rights reserved.