JIMBO, Shigeru next planning Visual Image, Hawaiian Culture and Music

Ka Maui

(Aia I Ka Maui)

by Solomon Kaʻopio

 

Aia i ka Maui

A hōʻea mai

Kuʻu lei mokihana

I ke kia mua

 

Hoʻopili ka Maui

Pili ka uwapo

Honi malihini iaʻu

Me kuʻu (tuʻu) aloha

 

‘Aʻole nō wau

He wahine uʻi

Ka mea i like aku

Me ka mahina

 

Ālai (Ānai) ka makua

Nui puʻipuʻi

I ne‘ia selamoku

A i hoʻokano

 

Haʻina ‘ia mai

Ana ka puana

Kuʻu lei mokihana

I ke kia mua

カ・マウイ

対訳:神保 滋

 

 

マウイ号に乗って

到着するわ

愛しのモキハナのレイが

前方のマストにかかって

 

マウイ号が近づき

埠頭に着岸する

彼が私にキスするの

愛を込めて

 

私は違う

美人じゃないけれど

彼を明るく照らすわ

お月さまのように

 

でも親はじゃまをするの

頑固にでんとして

この船乗りとの間を

横柄な男だといって

 

話を伝えました

マウイ号に乗った人の

愛しのモキハナのレイよ

前方のマストにかかって

<解説>

ここにあげた歌詞は、ウェルドン・ケカウオハのアルバム「Pilialoha」(2012年)に載っている歌詞をもとにして、マカハ・サンズ・オブ・ニイハウのバージョンも聞き比べて、一部修正した。いまいち歌の情景がわからず、3番の解釈が難しい。鳥山親雄氏の「Hawaiian Mele 1001」では、3番は「月のように美しい女性が僕(船乗り)にはいない」となっている。「ālai」と「ānai」の意味は同じ。「nui puʻipuʻi」は意訳した。

 

マウイ号は船の名前であり、歌じたいはマウイ島とは直接関連がない。女性は船乗りをモキハナのレイに例えているから、船乗りはカウアイ島の男なのだろう。

 

 

 

 

 

 

Copyright NEXT PLANNING 2013 All rights reserved.