HALE AO by JIMBO, Shigeru Visual Image, Hawaiian Culture and Music

I Waikapū Ke Aloha

traditional

 

I Waikapū ke aloha

Ka makani Kokololio

Pili i ka poli nahenahe

He ʻīnikiniki mālie

 

I Wailuku iho ʻoe

I ka piko aʻo ʻĪao

Lihilihi o ka pua rose

He ʻīnikiniki mālie

 

I Waiehu iho ʻoe

Ka makani Hōʻehaʻili

Me ka uhiwai aʻo uka

He ʻīnikiniki mālie

 

I Waiheʻe kāua

Ka makani Kiliʻoʻopu

Me ka wai aʻo Eleile

He ʻīnikiniki mālie

 

I Lāhainā iho ʻoe

Ka makani Kauaʻula

Me ka malu ʻulu aʻo Lele

He ʻīnikiniki mālie

 

Haʻina mai ka puana

No nā wai ʻehā

E hoʻi nō e pili

He ʻīnikiniki mālie

 

No nā wai ʻehā

イ・ワイカプー・ケ・アロハ

対訳:神保 滋

 

大好きなワイカプー川

ココロリオの風が
穏やかに包み込み

やさしく肌をつまむ

 

ワイルク川にいるあなた

イーアオ渓谷のまっただ中で

バラの花びらが開き

風がやさしく肌をつまむ

 

ワイエフ川にいるあなた

ホーエハイリの風が

山の重い霧の中
やさしく肌をつまむ

 

ワイヘエ川にふたりで

キリオオプの風が
エレイレの泉のそばで
やさしく肌をつまむ

 

ラハイナにいるあなた

カウラウラの風が

レレのヤシの木陰で

やさしく肌をつまむ

 

お話を伝えました

四つの川の歌を

さあ一緒に戻りましょう

風がやさしく肌をつまむところに

<解説>
イカイカ・ブラックバーンはエンディングに「No nā wai ʻehā」を加えている。

 

 

 

 

 

 

Copyright NEXT PLANNING 2013 All rights reserved.