HALE AO by JIMBO, Shigeru Visual Image, Hawaiian Culture and Music

He Kama A Hina

by John Kaʻimikaua

 

Kaulana ʻo ka ʻāina o Molokaʻi

He moku he kama a Hina

ʻO ʻoe lā kō mākou makualani

ʻO ka honua i hānai ai mau loa

 

   Aloha i ka wehe o Maunaloa

   ʻAʻala lehua kapu o Kāʻana

   ʻO Kāʻana e ka lei o Puʻu Nānā

   Hāmau ʻōpuʻu i ka Noenoekua

 

Aia nā waiwai o Molokaʻi

I nā lei ʻalā ma kahakai

Ke kai poʻolōʻoloʻu ma loko mai

Nā iʻa hopu wale nō i ka lima

 

   I Mahana nui o nā kāhuna

   A me nā ʻōlohe ka puaʻa moe

   Hoʻopau nā kaua o Kaikololani

   E Molokaʻi pule oʻo

 

Kaulana ʻo Kamakou mauna uliuli

Kua o Kaʻāpahu-a-Kapualei

Ua hoʻopakele ʻia ʻo Kamalō

E ke kiha nui mai nā wā i hala

 

   Molokaʻi koa ʻūpuʻupeʻi

   Molokaʻi pule oʻo

   Molokaʻi ka hula piko

   Molokaʻi kiʻekiʻe luna

   Molokaʻi nui a Hina

<解説>

タイトルの「ヒナ神の子」はモロカイ島を指す。

歌詞に出てくるマウナロアはハワイ島ではなくてモロカイ島にある山の名前。そのふもとには同名の町がある。標高437mというから、高さはハワイ島マウナロアの約10分の1だ。

作者のジョン・カイミカウアが、CDのブックレットに解説を細かく書いてくれていて、歌の背景を知るのにとても役に立つ。というか、辞書に載っていないモロカイ独自の単語もあったりで、解説がなかったらほぼお手上げである。ジョンに感謝。

 

 

 

 

 

 

Copyright NEXT PLANNING 2013 All rights reserved.