HALE AO by JIMBO, Shigeru Visual Image, Hawaiian Culture and Music

サヨナラは云わないで

〜 アロハ・オエ

 

 

グッバイ グッバイ 世界中で聞かれることばよ

 

キオラ タトゥア とポリネシアで

フェアウェル 友よ いつの日にか

夢の日本から さよなら

別れはつらいもの

 

あのオゥグヴォワーとパリでは

ローマはアリヴェデルチ とささやいて

常夏のハワイからは アロハ オエ

さよならは言わないで

 

霧のロンドンで聞くチェリオ

スペインはアスタマニアーナ、アディオスはメキシコ

心込めて歌う アウフヴィーダゼン

さよならは言わないで

 

アロハ オエ いつの日も

さよならは言わないで

 

Aloha ʻoe

Aloha ʻoe

E ke onaona noho i ka lipo

One fond embrace

A hoʻi aʻe au

Until we meet again

Meet again

<解説>

日本語訳詞はエセル中田。彼女は、この歌を少なくとも2回レコーディングしていて、2回目はエンディングにアロハ・オエをつなげている。ここではそのメドレー版を載せた。

ポリネシアのところはマオリ語のことばで、“Kia ora tātou”のことだろう。

 

英語の原曲「I Wish They Didn't Mean Goodbye」の歌詞は、ハパハオレのコーナーにあります。

 

 

 

 

 

 

Copyright NEXT PLANNING 2013 All rights reserved.